Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Before the execution, as traditional sources further relate, Ji remained calm and perfectly composed; as the final hour approached, he asked for a qin (string instrument, commonly translated as zither or lute) and gave a final performance, lamenting only that the tune he played would now die with him (e.g., see Jin shu 49).
Similar(59)
One, located in the Upper Hall of the court, consisted of a chime of 12 stones, a series of 12 bells, a zither of 25 strings (Chinese se), a zither with 7 strings (Chinese qin), flutes, panpipes, a scraper in the shape of a tiger, a double-headed drum, a mouth organ, and a globular whistle.
A 7th-century Korean musician, Wang San-Ak, is credited with the invention of the kŏmungo, a zither with six strings that was apparently an adaptation of the Chinese seven-string zither qin.
Also on the disc is the somber "Auspicious-Clouds Music," in which Ms. Wu imitates the sound and style of a qin (pronounced chin), an ancient Chinese seven-string zither.
The aforementioned jiè was being used as a general classifier before the Qin Dynasty (221 BCE); it was originally a noun referring to individual items out of a string of connected shells or clothes, and eventually came to be used as a classifier for "individual" objects (as opposed to pairs or groups of objects) before becoming a general classifier.
Qin, Wade-Giles romanization ch'in also called guqin (Chinese "ancient zither") or qixianqin (Chinese "seven-stringed zither"), fretless Chinese board zither with seven strings.
The qin is usually lacquered and is inlaid with 13 dots (hui) of ivory, jade, or mother-of-pearl that indicate pitch positions, primarily on the upper melodic string.
"Qin is the vector of this culture.
Qin Dayuan asked: "Who voted against him?
He was called Qin Shi Huangdi.
Then I met the Qin family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com