Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
"put one in mind of" is an accepted phrase in written English.
You can use it to describe any situation that evokes another in your mind, such as the smell of newly-baked bread putting one in mind of Sunday mornings spent with family.
Idiom
Put you in mind.
If something suggests something to you, it puts you in mind of that thing.
Exact(20)
Previous iterations of Microsoft's Forza driving franchise, while undoubtedly technically impressive, have put one in mind of the company: they've felt a touch corporate and antiseptic.
When Mr. Jacobs veered away from this idea, he turned toward folkloric embroideries that put one in mind of Russian stacking dolls.
The terraces, with their gardens, are intended to offer a stark contrast to that memory, to put one in mind of "waves of light," emanating from the shrine itself, Mr. Sahba said.
And so both of these bizarre events put one in mind of a simple but arresting thesis: that we are living in the Matrix, and something has gone wrong with the controllers.
Her settings and characterizations, established with a few deft strokes, and her endless fund of seemingly simple situations, put one in mind of another laureate of everyday life, Guy de Maupassant.
They blur the hard-edge outlines of the sculptures and paintings so that besides the ruins of future cities they put one in mind of aging movie stars photographed through filters.
Similar(37)
The resulting sense of torment, endlessness, and absurdity puts one in mind of Kafka again.
It's an elegant, mysterious creation that puts one in mind of Mozart's night music.
Fathomless, numberless: each physical experience puts one in mind of time and tide, of infinite numbers of units, husks, people.
It puts one in mind of archeological displays of human remains — or a visit to the dentist.
The drawings are very plain and beautiful, putting one in mind of the puppets of some our best theatre companies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com