Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(9)
We put a range of machines through their paces looking for easy-to-use bits of kit that produced consistently good coffee.
We've put a range of buds to the test on the move from budget buys to top-of-the-range tech.
The commission also agreed to put a range of other issues on the November ballot, including a proposal to reduce by about 50 percent the number of signatures required to get on a ballot.
Games are respected enough for Bafta to accept them into its remit, enough for Moma to put a range of titles into its permanent collection, and enough for major art spaces like the Barbican and the Grand Palais museum in Paris to run exhibitions.
But when I put a range of concerns to Mr Wang, he rejected them all.
While this is not the end of the world, I put a range of 975 to 1,050 on the market.
Similar(51)
Turkey has put in place a range of measures in order to curb the number of Syrian refugees going to Europe, such as putting in place visa requirements for Syrians arriving from third countries.
(Yes, there is an irony here: Apple doesn't dabble in cheap devices — putting aside handset subsidies that carries put on a range of devices, including the iPhone).
They formed a taskforce to put in place a range of measures that include free counselling, a hotline for concerned neighbours and an agreement from newspaper-delivery workers to alert them when papers remain uncollected from mailboxes.
"We have already put in place a range of instruments such as the People in Aid code to ensure standards but we need to redress balances of power and make sure refugees know what they are entitled to".
Their absence has forced hospitals to put in place a range of measures to ensure they can cope and that the quality and safety of the care patients receive is not compromised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com