Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
"I'm yearning for people to push the medium forward".
But while the natural homogenising of the mainstream, where risk-averse publishers prefer to put out what's proven to work rather than what might push the medium forward, has led to all open-world games playing the same way, and bigger-budget racers typically offering comparably "authentic" sterility, in the indie sector, creativity consistently abounds.
But while the natural homogenizing of the mainstream, where risk-averse publishers prefer to put out what's proven to work rather than what might push the medium forward, has led to all open-world games playing the same way, and bigger-budget racers typically offering comparably "authentic" sterility, in the indie sector, creativity consistently abounds.
Similar(57)
It pushes the medium forward.
We need games to keep pushing the medium forward even if there are missteps and critics along the way.
There is no discussion of earlier influential games, like System Shock or Gabriel Knight: Sins of the Fathers, that pushed the medium forward as interactive art.
For a long time now it's been smartphones and Wiis that really pushed the medium forward.
It effectively pushes the desktop medium forward more so than anything produced in recent memory.
It's my ambition to continue to find ways to push our medium forward, so we can challenge the global Hollywood storytelling hegemony and present impactful stories in our own special way.
All the artists he currently represents are intensely focused on process, and they are pushing their medium forward.
At TC Session: AR/VR, we'll hear from Rachitsky about her first-hand experience at Oculus, helping to build up a network of studios that is pushing the medium's potential forward year after year.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com