Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"pursue actions" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a course of action that someone or something is taking. For example, "The government is pursuing legal actions to ensure the safety of its citizens."
Exact(15)
But major institutions do not pursue actions against a company.
As regulators continue to pursue actions, prosecutors are planning charges against traders involved in the scheme.
I want to state unequivocally that the university strongly deplores the senseless violence" and would pursue actions against participants in the fight.
In short, public provision suffers when public managers pursue actions that are not in the interests of the citizenry for example, the employment of unnecessary workers or the payment of exorbitant wages.
Finally, the attorney-fee formula could be adjusted so as to encourage private counsel to pursue actions against individual defendants (for example, counsel might receive 30percentt of the recovery from individuals but only 20percentt of a recovery from the corporation).
A manager's job is to build capacity within the firm and to pursue actions that ensure competitive advantage in the medium and long run.
Similar(45)
The agency typically does not comment when it decides not to pursue action in such cases.
I'm not going to pursue action movies or superhero movies at all any more.
But he has offered varying explanations about whether he would pursue action against the person or people responsible for them.
If the plaintiffs pursue action before the Inter-American could of Humat Rights, it could, at a minimum, bring their case greater visibility.
The reason, of course, is that it is unreasonable to expect investors to pursue action on a company-by-company basis at thousands of public corporations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com