Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But the safest approach is to make your employer aware first and, if you are not looking for work purposes, wait until you get home.
Similar(57)
Perhaps that's not surprising: workplaces implicated want to keep their heads down for PR purposes, waiting for allegations to blow over or any criminal proceedings to commence.
The bad news is that you must register for eBanned with a credit card (they temporarily charge you $1 for "verification" purposes) and wait about a day before you can feast your eyes on this magnificent marketplace.
For now, he said, the company's strategy is to keep up its marketing for product awareness purposes, and to wait for the day when the retail systems improve.
Those thinking of using these Blu-ray discs for backup purposes should probably wait until the prices drop, or at least until the 50GB dual layer rewritable discs are available later this year.
For comparison purposes, we determined wait times using a multiple server, multiple priorities waiting line model.
Celibacy is abstaining with purpose, and the Wait only works when it's purpose driven.
Experience of the physicians 112 ICUp (97%) have already pursued mechanical ventilation with the sole purpose of waiting for brain death, and 68% of all physicians have already intubated a patient for this sole purpose (Table 1).
So if your expression of service is not one that brings you joy, or at least gives you meaning in painful and difficult situations that helps you push through, it is likely your purpose is waiting for you to find it still.
The purpose of waiting until maturity is to minimise the rate of recurrence following resection.
To this purpose, they must wait for the finalization of the synchronization process what leads to introduce delays in the data transmission and to not assuring information delivery in a timely manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com