Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Most are useful for entertainment purposes rather than essay writing.
But for those giving the feasts, the potlatch served other purposes rather than efficiency.
Some foreign investors buy property, mainly in London, for letting purposes rather than as a main residence.
But the assistance has been administered for humanitarian purposes, rather than development projects controlled by the government.
When you separate the two, you get the designers doing things for marketing purposes rather than functional reasons".
(I wonder if this is because the app is billed as a tool for memorizing Bible verses — presumably for devotional purposes — rather than poems for literary reasons).
The new version, Ford executives said, is aimed directly at buyers who need trucks for work and other practical purposes, rather than because of their macho image.
A number of former British residents were also rendered to Guantánamo for intelligence-gathering purposes, rather than because they were considered a security threat.
The plaid and kilt form the only national costume in the British Isles that is worn for ordinary purposes, rather than merely for special occasions.
They say the methodology was devised mainly for internal purposes rather than to compare the military's suicide problems with the general population's.
Greenstein believes that the key presidential quality is emotional intelligence, which he defines as "the president's ability to manage his emotions and turn them to constructive purposes, rather than being dominated by them and allowing them to diminish his leadership".
More suggestions(15)
orders rather than
motivations rather than
pursuits rather than
objectives rather than
grounds rather than
reasons rather than
requirements rather than
intent rather than
mission rather than
aim rather than
reproduction rather than
subject rather than
objective rather than
serve rather than
implementation rather than
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com