Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Wilson explained that the exhibits are meant to serve very real, educational purposes; nothing in there is a lark.
(Strict government controls mean that energy companies can only use this information for billing purposes, nothing else).
Why did we just sit idly by? Tom Ford left, irrevocably, and Domenico with him, and the rest of us did, for all intents and purposes, nothing.
What there is, for practical comedy-writing purposes, "nothing amusing about" is good role models: a caring, conscientious father who doesn't get into scrapes – that's the stuff of government information films, not funny programmes.
"The audit results prove the only reason for stripping Arpaio's office of its ICE agent status is for political purposes, nothing more," said Robert Driscoll, Arpaio's Washington, D.C.-based lawyer.
"Most Mexicans -- and there are polls that show this -- think that it's not worth 60,000 lives and 60 billion dollars and human rights violations and terrible deterioration of Mexico's image in the world and, for all practical purposes, nothing to show for it".
Similar(54)
"Nothing has been without purpose – nothing," she concludes.
Nothing is dual-purpose; nothing folds down into anything else.
So it is, I think, with the intellectual activities of childhood: no immediate purpose, nothing to do, just long afternoons sitting around in the air-conditioning, thinking about anything, reading anything.
More money from Government to safeguard and streamline its operation might have been a useful recommendation to make, to ensure it remains fit for purpose: nothing was said on this front.
Schlossberg has no purpose, nothing to animate him other than falling too often in love; in one of the novel's better jokes, a Greek ship's captain tells Isaac, "You've got to get yourself a philosophy," and suggests Heraclitus to begin with, "at least until you can come up with a better one of your own".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com