Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The result is purposely hard to follow.
A click more relaxed than standard trattorias, these places have the air of an old-fashioned speakeasy — the proprietor might sleep in the back room, and the entrance is purposely hard to find, with unmarked doors, few signs and no advertising.
She later confesses to Addison Montgomery (Kate Walsh) that she is purposely hard on Cristina, as she reminds her of herself as a Resident.
Similar(57)
Like the abstract expressionists purposely made it hard on posterity by painting with house paint with no thought as to how it would get preserved down the line.
By the time he won the mayoralty, partly on the strength of his obnoxiously loud advocacy of the death penalty, his political views — populist, pragmatic, pugilistic, sometimes purposely annoying — were harder to pin down.
She perceived they purposely made life harder for her, resulting in her feeling under psychological pressure (stereotype threat) and forced to prove that she was worthy of being at medical school.
Like most teen novels, Half Brother is narrated by its hero, but his language is so purposely plain it's sometimes hard to get a handle on Ben as an individual.
But creator Brian Yorkey and the show's writers purposely chose to include those hard-to-watch moments to spark awareness about situations going on in our world every day. .
At one point, Yankovic purposely garbles the lyrics: "It's hard to bargle nawdle zouss/With all these marbles in my mouth".
I'm not saying my previous work was too try-hard, but it was purposely heightened and stylized and theatrical.
He bundled it with a dozen other cases of crime victims who found themselves trapped in bureaucratic hamster wheels that seemed to have purposely been set up to make it hard to report serious crimes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com