Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
"NATO deliberately attacked a civilian object, killing 16 civilians, for the purpose of disrupting Serb television broadcasts in the middle of the night for approximately three hours".
Cyber war involves the penetration of foreign networks for the purpose of disrupting or dismantling those networks, and making them inoperable.
Polyamide 66 (PA66) has been complexed with the Lewis acid GaCl3 for the purpose of disrupting the interchain hydrogen bonded network.
His work irritated the local government, and he was tried and sentenced to four years in jail for "destroying property" and "assembling a crowd for the purpose of disrupting traffic".
"However, the possession or use of a megaphone by the protest leader or any other member of the protest group for the purpose of disrupting a G20 meeting will not be permitted".
His case became a kind of authoritarian tragicomedy in 2006, when Chen, who had once been celebrated in the local press for his determination to become a lawyer, was sentenced to four years and three months in jail for "destroying property" and "assembling a crowd for the purpose of disrupting traffic" — even though, at the time, he had been under house arrest.
Similar(50)
This arrangement quickly led to an unspoken purpose: a pan-tribal southern war on Sudan's Arab rule, with the goal of disrupting and usurping the north's control of newly discovered central and southern oil reserves.
"Companies have to think of disrupting themselves".
A defense official later explained their purpose as "disrupting the information networks of the probable enemy".
For this purpose it was endowed with its own instrument for removing possible damage: excretion, the expulsion of disrupted disease-matter.
Their sole purpose is to disrupting classes and normal life," said Mr Chadwick.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com