Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Most games designed for educational or vocational use are designed for a very narrow purpose, mostly for mediating a small range of skills to a specific target group.
Similar(57)
According to the study, 83% of those surveyed used TARP infusions for lending purposes, mostly for residential and commercial mortgages.
Studies of isolation facility usage in high-income settings report that 5-17 % of paediatric patients need isolation for IPC purposes, mostly for community-acquired infections (60 75 %) [ 4, 6– 8].
While the bees' pollination efforts can help maintain the health of green roofs, they are not commonly used for this purpose, mostly because of the fear of stings.
This area is utilized for agricultural purpose mostly.
Several cell lines have been used for this purpose, mostly with neuronal phenotypes to more faithfully reproduce the different features of HD pathology.
This toxin has often been used for this purpose, mostly in ventricular CMs, and has been shown to delay Na+ channel inactivation and consequently induce Ca2+ overload.
Because in severe contusion the hindlimbs are practically paralysed and have no ability to generate weight supporting stepping, for physiotherapy purposes, mostly to enhance hindlimb muscle strength, we added a treadmill exercise protocol to the unirradiated and the irradiated groups.
The students are able to use basic software tools and they use the Internet, mostly for the purpose of web browsing, connecting with friends via chatting or Facebook, and watching YouTube videos.
The federal government sends more than $3.8 billion in grants to states and cities for criminal justice purposes each year, mostly for law enforcement.
Extole says it plans to use the fresh funding mostly for hiring purposes and product enhancements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com