Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
Overall, 65%% of the groundwater samples are permissible for drinking purpose in the study area.
Therefore, demographic questions on age, education, and work status were included in the questionnaire for analysis purpose in the study context.
Similar(58)
Groundwater is used for drinking and irrigation purposes in the study area.
The majority of the samples were not suitable for drinking, irrigation and domestic purposes in the study area.
Hence, the most reliable source of water for the agricultural and domestic purposes in the study area is groundwater.
However, the groundwater is the major source of water supply for drinking, cooking and irrigation purposes in the study area.
Hence, this study forms the baseline attempt on the geochemistry of sub-surface water, impact of salt water intrusion and suitability for drinking and agricultural purposes in the study area.
To achieve the above objective, different indices for irrigation uses such as sodium adsorption ratio (SAR), soluble sodium percentage (SSP), residual sodium carbonate (RSC), magnesium adsorption ratio (MAR), Kelly's ratio (KR) and permeability index (PI) were calculated from standard equations and employed to assess the suitability of groundwater for irrigation purposes in the study area.
The purpose in this study is to modulate the release rate of biomolecules from highly swollen hydrogel beads and its loose structure [15] in order to extend the drug release period of the CS hydrogel.
29 We have opted for e-learning because the purpose in this study is to examine the support and assistance required to develop suitable educational programmes in an RCT.
Use of anonymised data in England for the purpose in this study did not require research ethics approval but met the requirements of the data provider [ 29].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com