Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(49)
Although hormone therapy prevents bone loss, an influential government panel said last week that it did not recommend hormones for that purpose because of the risks.
Computers have increasingly come into use for this purpose because of their capacity for storing information about large numbers of tickets and also for generating random winning numbers.
The agency acted as Congress was moving toward banning the use of bomb-grade uranium for the purpose, because of the risk of diversion for military use.
"There's a real solidness that I've never felt in my life before, that comes from having a stability in my family and having a focus and purpose because of my family.
Martin Wikelski, a professor of ornithology involved with the project, explains that ICARUS will test for the first time whether flying animals can be used as "intelligent sensors" of impending earthquakes.Birds and bats might serve the purpose because of their ability to detect magnetic fields.
In this study, triangular distribution has been chosen for the simulation purpose because of data limitation.
Similar(11)
The Boston course is not certified for record purposes because of its drop in elevation and its layout.
However, most colleges will not make adjustments for capital gains, regardless of whether they are incurred to pay college bills or for other purposes, because of the discretionary nature of capital gains.
The time when I jumped 18.43 and 18.39 at the European Cup in Lille [both ruled out for record purposes because of an illegal wind] - I'll never have a day like that again.
More recently, however, opinion has shifted away from the view that the income tax should be used for these purposes because of the costs involved, in terms of disincentives and other distortions of economic behaviour.
Fortunately, this range is most interesting for photovoltaic purposes because of their increased confinement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com