Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
According to Lemkin, genocide "signifies the destruction of a nation or of an ethnic group and implies the existence of a coordinated plan, aimed at total extermination, to be put into effect against individuals chosen as victims purely, simply and exclusively because they are members of the target group".
Similar(59)
She assessed Enron not on the basis of its ongoing success, not on the basis of the conspicuous wealth and prestige of its executive officers, not on the basis of its glossy brochures and glitzy premises - but purely and simply on the numbers.
Ockham denies species not on the basis of empirical evidence, or on the basis of epistemological arguments, but purely and simply on the basis of his razor: if we deny species, then we can give an account of the phenomena which uses fewer entities, because species are entities.
Set in Paris in the early 20th century, this latest offering follows a "La Ronde -esque concatenation of eRonde -esquengs among a concatenationcters that includes a maharajah, cofrterotic soldiers, et al. Its title is purely and simply (or impurely and simply) "D?r".
But in the real world, it's purely and simply because the government's spending binge has caused it to grow too fast.The new localism is a big idea all right, but the government has yet to discover whether it is one whose time has come.
"But it feels like they raised their game purely and simply because they were playing against our great rivals England, and for that I'm truly grateful".
"It's the only time I've ever put in a joke purely and simply as an act of homage," said the novelist.
It is purely and simply harrowing.
I did it purely and simply to please myself.
It is purely and simply to do with the subjugation of women.
Purely and simply I couldn't sit there and watch Yorkshire County Cricket Club go bust".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com