Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The Forum is purely informational.
When I called Dr. Pfeffer to ask about varieties of injured tendons, for the purely altruistic purpose of informing others, who might end up like me, with a loud peg-leg thump when I walked and a general sense of irritability, he told me that when a lump has appeared, and the tendon looks like a "snake that has swallowed an apple," the condition has worsened.
Each backbone node can make movement decisions by itself informed by purely local information.
Purely using data to inform team selection removes any consideration of these factors".
Ideal citizens need not be seen purely as trying to inform themselves about what others have found, so that they can vote intelligently.
Purely prognostic miRNA biomarkers may inform tumor biology and provide lead candidates for therapeutic intervention in the translational cancer research setting.
It should also be known that I am in no way affiliated to Apple or any other application and that this blog is written purely out of a desire to inform you of new emerging and exciting art practices.
All subjects were recruited from the community and volunteered for the lumbar puncture purely for research purposes and were informed beforehand that they would not receive any feedback about their proper CSF results.
During genetic counselling prior to predictive genetic testing for BRCA1/2 it is important to ensure that decisions to proceed with genetic testing are informed and not motivated purely by cancer related worry.
I love comic book art, and I love concept art for films, so this convergence of the two and the ways they overlap and inform one another was a terrific, informative, and purely joyous experience for me personally.
They are purely meant for educational purposes, hoping to inform the user as they navigate their way through the website.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com