Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(41)
I could cheat and default to the iPhone purely for the sake of stoking a flamewar in the comments below, but I won't.
Purely for the sake of irony".
Consuela's visit is purely for the sake of her breasts.
The Jets did not select speedsters purely for the sake of vanity.
Sometimes this means using long words purely for the sake of impressing others.
If you thought that Microsoft's £4.6 billion acquisition of Nokia was purely for the sake of smartphones, then think again.
Similar(19)
A regulation to cut Escherichia coli in food might be reduced to a score of 27, while a regulation to slash auto accident fatalities might have a score of 39, and a regulation to throttle sulfur dioxide pollution might have a score of 62. (These numbers are purely hypothetical, for the sake of example, since the OMB has not yet developed accepted scales for scoring).
In fact, he suggested, the mind exists purely for the body's sake, to ensure its survival.
From our point of view, if it's purely a case of volunteering for the sake of the volunteer, that's not truly volunteering.
The blame only so recently put upon President Kennedy by his critics was of two sorts: first, that he tried to do too much to the disruption of the community in race and other matters, including the search for peace; and, secondly and these critics are now among his deepest mourners that he tried to do too little, purely for politics' sake, and still failed to do it.
Paint has awakened from a coma in which the medium's intrinsic, exuberant and uniquely liquid qualities were held at bay for the sake of purely intellectual and ideological concerns.
More suggestions(15)
essentially for the sake
completely for the sake
merely for the sake
just for the sake
solely for the sake
simply for the sake
specifically for the sake
simple for the sake
plain for the sake
being for the sake
purely for the slide
purely for the campaign
purely for the pleasure
purely for the irony
purely for the drinking
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com