Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(58)
The $225 million will also be used to purchase "talent" and "technology".
Under the guidance of Mayer, it has refocused its product vision, purchased talent at a rapid rate, and expanded its native content efforts.
Equatorial Guinea's oil money, once attractive to reckless mercenaries intent on a coup, could easily purchase football talent and pay for this emergency Africa Cup of Nations tournament.
There are two simple ways that Yahoo could grow its top line, when thinking from the perspective of the companies that it has recently purchased: New talent drives higher usage of new and existing mobile applications, boosting ad income; or, Tumblr is functionally monetized, adding a new revenue column for Yahoo.
Yes, money can buy rare talent, but purchasing heart and team unity is a far more difficult commodity to collect off the shelf.
Fifteen years ago, it wouldn't have been so remarkable for a chart artist to have artistic control, but the making of pop records has become a division of labour, with the components (the song, producer and "talent") purchased separately and brought together in a studio.
When we asked, Skyfire disclosed that the primary reason for this purchase was "talent" – more specifically, kolbysoft's skill "at building on top of WebKit".
Beri explained that it was ultimately more than a pure technology purchase or talent acquisition because at the end of the day the two companies have to work together.
The Talent Irrigation District approved purchasing a $10,000 monitoring system for the ditch in September 2010, and applied for a $100,000 United States Bureau of Reclamation grant to replace the ditch with pipes.
She must display her talents and her preferences, even to purchasing a lute and a cage for her parrot.
3. Money for Nothing showed me the amount of talent and sales ability in the settlement purchasing industry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com