Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
A cornerstone of the ACT program is what we call "embedded research," engaging sites and publics beyond the MIT campus.
Nor have they left due to decreases in travel funds and diminishing support for things they care about, from graduate fellowships to libraries to K-12 outreach programs they had seen as providing another kind of important venue for connecting with publics beyond the university.
Moving away from a 'deficit' model of public understandings of science, towards one which acknowledges the possibility of different knowledge bases, entails attending to how authorities listen to and negotiate with opposed publics, beyond the "decide-announce-defend" model critiqued in studies of energy politics [ 29].
Similar(57)
He wrote three thrillers, but none reached a public beyond a close circle of critical friends.
The stop-loss protection would have benefits to the public beyond the immediate savings of 10percentt.
Obama, in order to break through the inherent constraints of Washington, will need, above all, a mobilized public beyond Washington.
But it was in 1994 that his name became known to the public beyond athletics following the death of Temple.
He said nothing about the issue in public, beyond a general commitment to individual rights and the rule of law.
In recent years, interest and concern regarding biodiversity conservation have grown remarkably not only among conservationists but also amongst a wider public beyond scientific institutions.
Yes, She said, with her husband throwing in the occasional pragmatic one-liner, it took time, in the 1970s, to bring the public beyond those awful colored fixtures.
This means not only writing in accessible prose, but also redoubling our commitment to infusing historical knowledge into the broad public beyond campus walls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com