Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "publication-ready" is correct and usable in written English
It is typically used to describe a document or piece of work that is prepared and formatted for publication. Example: "After several rounds of editing, the manuscript is finally publication-ready." Alternatives include "ready for publication" or "fit for publication."
Exact(21)
The developers believe they have addressed the crucial question of how learners can produce publication-ready translations when working into a language of which they have little or no knowledge.
Additionally, the 'liquidpubs eBook publish' solution services book publishing houses and self-publishers wanting optimized, digital and publication-ready versions of their print books on the eBook marketplace.
We use such inherited collections as holding areas in the data repository, since not all entries may turn out to be suitable for inclusion in the final publication-ready collection.
We are glad to hear that Dr. Perelson considers our manuscript publication-ready.
We are glad to hear that Dr. Adami considers our manuscript publication-ready.
It integrates numerous industry-standard discovery analysis tools, with interactive visualizations to generate publication-ready images.
Similar(37)
I am a PhD student with publications ready to go and excellent feedback from my students.
Another difference is that medical writers are often instructed to insert "key messages" in publication ready manuscripts.
Resulting PhenoGram plots can be downloaded as 1200 dots per inch (DPI) lossless PNG images that are publication ready.
Edit mode allows the user to manually define all viewable regions and can also be used to perfect a view to create publication ready figures.
We use a few examples to demonstrate that ngs.plot is easy to use and yet very powerful to generate figures that are publication ready.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com