Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'psychological atmosphere' is a correct and usable phrase in written English.
You could use it to describe the atmosphere in a room or situation, usually when referring to the feelings of those present. For example: "The psychological atmosphere in the office was electric with anticipation for the new team member's arrival."
Exact(13)
This creates a dangerous psychological atmosphere".
"Even the psychological atmosphere is improving, after the overthrow of Saddam," Mr. Jassem said.
But after the sun set Saturday, many fans left early and a different psychological atmosphere set in.
Princes can thrive in a period of slow, steady growth, but grinds need a certain sort of psychological atmosphere.
Within each state the necessary psychological atmosphere would be kept up by complete severance from the outer world, and by a continuous phony war against rival states.
Each of these five stories depicts a dark social or psychological atmosphere, a little world of hateful actions produced by hateful conditions.
Similar(46)
The abstract, psychological-exploration atmosphere reminds me somehow of the mesmerizing Mirror Stage, and the dreamy narration reminds me of Max Richter's The Blue Notebooks.
Wachner conducted, his marked dynamic shifts heightening Gesualdo's atmosphere of psychological unease.
Any Human Face is a little ponderous, but what it lacks in pace it makes up for in atmosphere and psychological insight.
Smart but never smirky, the script (by Huck Botko and Andrew Gurland) doesn't swing for the fences, relying on dry humor and an accumulating atmosphere of psychological dysfunction.
Because the characters are photographed mostly in shadow and often in candlelight, the dimness deepens the atmosphere of psychological mystery and indirection.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com