Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "proxy as" is not correct or commonly used in written English.
It is unclear what you are trying to convey with this phrase and it is not grammatically correct. If you are attempting to use the word "proxy" as a verb, a correct way to phrase it would be "act as a proxy." Example: "I will act as a proxy for my boss and make decisions on his behalf while he is away."
Exact(60)
When a shareholder gives more than one proxy, as often happens, only the last-dated proxy counts.
It's important to designate a health care proxy, as well as give someone durable power of attorney.
Less understood, argues Madsen, is how in Asia they act as a good governance proxy as well.
Some states license "professional fiduciaries" who can be named as your health care proxy as well as your agent for financial affairs.
For rigid particles, careful analyses of EPM data can yield the electrical potential at the surface (or zeta potential at the slip plane as its empirical proxy), as well as the attenuation of the potential within EDL.
The Ethics Committee of the Department of Surgery at Helsinki University Hospital gave approval for the study protocol and the use of deferred consent with written informed consent obtained from the patient or proxy as soon as possible.
Signed, informed consent was obtained from the patient or proxy as soon as possible after ICU admission.
We will exclude studies when only the clinician completes the PRO instrument (ineligible proxy), as well as studies reporting only distribution-based MIDs without an accompanying anchor-based MID.
A third, Clyde A. Wheeler, is described in the proxy as a public affairs consultant.
Jo is the audience proxy as our allegiances switch back and forth with hers.
Using an HTTPS proxy as described above, configured in the client's krb5.conf realm configuration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com