Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"Precisely because the NHS is delivering through the huge initial impetus that targets are providing, we can extend the focus to enhanced quality standards," he said.In this section Judge not, lest ye be judged The parable of the cockle-pickers Going downhill Deer me Further rises ahead About turn Specially needy Challenging language Back home ReprintsThis chain of reasoning is a bit of a stretch.
"We will be sorry to lose him, but have come to the conclusion to accept his request for a transfer, providing we can come to an agreeable position with any interested club".
Providing we can keep our key performers fit and healthy, we believe the targets we have agreed with UK Sport for 2011 are very achievable".
Providing we can measure and monetize the eyeballs to digitally streamed shows and we can get the advertising dollars closer to the cable model, then there's going to be a real business there.
Similar(56)
But "to the degree that whatever services we provide we can streamline, we will".
Provided we can find a patch near Cook Towers, we'll be slathering our Easter lamb in wild garlic butter.
Writing always asks the past to justify itself, to give its reasons… provided we can live with the reasons.
I already spoke to Leo DiCaprio about the role of Lord Russell, and he loves the idea, provided we can shoot the whole picture at Caesars Palace.
From the photographs and notes provided, we can even learn more about ladybird behaviours and interactions with other species including natural enemies: parasites, predators and diseases.
The readiness is all, provided we can cultivate a disposition of skeptical openness that does not claim to know aught of what we truly know naught.
I regularly travel by (slow) train and appreciate the writing window it provides; Wi-Fi enables many others to work effectively on trains, provided we can get a seat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com