Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(9)
It also provides a taste of what we do in our main Accuracy Competition.
It provides a taste of the North Atlantic that is as soft on the tongue as a cloud.
Consumed, it provides a taste of an Israeli idyll, the feeling of a warm breeze off the Mediterranean to ruffle your hair.
"The Electronic Canvas" -- which will also be screened throughout April at the DeCordova Museum and Sculpture Park in Lincoln, Mass., where viewers can check out more complete versions of much of the historical material -- provides a taste of those early experiments, but the antic sensibility of Mr. Barzyk and his peers has been replaced by an earnest historicism.
For something more formal and fishy, there's La Pescadería (about €25 a head), while Restaurante Mandrágora (about €25 a head) provides a taste of Morocco – lamb with plums and almonds, pastries stuffed with anchovies and aubergine, tabuli – without having to sail to Tangier.
Graves Gallery, Thu to 25 Jun RC With work by 43 recent graduates from five local art schools, selected by the ICA's Katharine Stout and artists Sonia Boyce and John Stezaker, New Art West Midlands provides a taste of up-and-coming trends.
Similar(47)
For him, they provided a taste of the divine, a clarion call from his creator.
They provide a taste of what churches are already doing to generate affordable housing.
Some chains, afraid of having too much holiday merchandise left over, slashed prices this weekend, providing a taste of the kinds of bargains that will be available after Christmas.
The scheme has, since 2005, provided a taste of cricket, usually using portable stumps and a tennis ball or a harder "tapeball", to 3,000 primary and secondary schools.
But a recent mercury-poisoning scare in Chicago may provide a taste of what could happen here if evidence of more spills is found.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com