Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
Alternatives such as controlled chain polymerization have been employed for hydrogel preparation to provide more control of hydrogel properties; however, potential cytotoxicity of the unremoved metal catalysts employed during these methods can restrict their use in the cell microenvironment.
The business and professional versions of Windows 10 provide more control, even to people who are not IT experts.
The double-step methods, including catalyst coating and chemical vapour deposition, provide more control over the catalyst morphology.
There are no buttons or levers, nor any special low-geared transfer case to provide more control and torque for driving slowly in low-traction off-road conditions.
The 737 Max was equipped with more-powerful engines that are mounted farther forward on the wing, requiring that additional software be added to the autopilot to provide more control.
Of these, the languages that control how Web pages arrange information are some of the most accessible, because they provide more control over where words and images are positioned.
Similar(36)
The generalized parameter added to the map provides more control on the map chaotic range.
Previously, Bashir led a group that demonstrated bio-bots that responded to an electrical field, but the new optogenetic approach is less invasive and provides more control over their movement.
Basically, we have to face two difficulties within the controller design: First of all, the ER effect is inherently nonlinear and secondly, the ER full-bridge provides more control inputs than necessary for solving the primary control task.
OpenFloodgate provides more control than other publishing sites.
The software benefits both lawyers and clients by providing more control and knowledge throughout the negotiation process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com