Your English writing platform
Discover Ludwig"provide its response" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a person or an entity providing a reply or reaction to something. For example, "The customer was asked to provide its response to the new product design."
Exact(2)
The sooner we receive the full decision and case file the sooner we can provide its response".
"The sooner the UCI receives the decision and case file the sooner the UCI can provide its response". Usada boss Travis Tygart told Reuters his agency had been in reponse with the governing body.
Similar(58)
The Government has provided its response to the problem of rural decline.
Edexcel, the third board, was unable to provide its consultation response, but said it was not opposed to piloting.
The council has yet to provide its promised response.
The government now has until 5 June to provide its written response to the complaint.
Helena E. Williams, a deputy county executive, said the county would provide its consultants with the responses from the four development teams.
Whenever Penn State ultimately provides its official response, the nature of its answers and the penalties it might face as a result will be the latest test for the person with what may be the most Sisyphean job in all of sports: Julie Roe Lach, head of enforcement for the N.C.A.A.
Also on Tuesday, a representative for the Federal Reserve provided its first response to the HSBC Swiss leak, saying the banking regulator believed the leak disclosure related to "very serious accusations".
Apple provided its standard response to The Guardian as confirmation, but the price has not been disclosed at this point.
Corrections/Updates (4:45pm EST 8/11/2014): A previous version of this post contained inaccurate and outdated information about Facebook's Messenger app for Android devices (Facebook has provided its own response to concerns about the app here).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com