Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "provide flexibility to" is correct and usable in written English
You can use this phrase to refer to offering someone or something the ability to be adapted or changed in order to meet different needs or desires. For example, "The new software system was designed to provide flexibility to businesses of all sizes."
Exact(58)
"We wanted to provide flexibility to the local housing authorities," he said.
Good comprehensive federal legislation can provide flexibility to moderate energy price increases and incentives to develop advanced technologies.
"The aim is to provide flexibility to reduce the financial burden on local stations of developing local content, while at the same time safeguarding what consumers value most".
RedEnvelope's approach gives it higher margins, analysts said, but it does not provide flexibility to meet a surprise increase in demand.
"You have to convince me in these hearings that as you provide flexibility to the states in these areas, your bottom line will be unwavering," said Senator Ron Wyden, Democrat of Oregon.
In the meantime, the state's Department of Environmental Conservation has weighed in with its own preference: Alternative 4b., "wild forest" but with a "special management area" that would provide flexibility to limit motor use.
Zero-hours contracts provide flexibility to employers who face unknown levels of demand and fluctuating workloads.
The used fading models provide flexibility to characterize wireless channels in terms of measurable physical parameters.
It also allows companies to provide flexibility to some women in the workforce who also want to raise a family.
Similar(2)
Dynamic negotiation not only provides flexibility to the users, but also lets service providers better utilize their network resources.
The fund remains nimble at around £50m – an ideal size in my view, providing flexibility to invest in opportunities not available to other well-established funds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com