Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "provide a complement" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you are asking someone to provide something that will complete or supplement a particular thing. For example, "Can you provide a complement to my outfit?".
Exact(21)
The many doctors of traditional herbal medicine provide a complement to Western medical practice.
In a series where the Lakers' role players were almost nonexistent before Game 3, Horry, Fisher and George combined for 40 points to provide a complement for the efforts of O'Neal and Bryant.
Moreover, we encourage the wider application of approaches to rangelands focusing on well-being, as they provide a complement to ecological and economic perspectives that can improve understanding of social-ecological systems.
To provide a complement to Arthus-Bertrand's work, HBR asked Charles Handy author of The Elephant and the Flea: Reflections of a Reluctant Capitalist and numerous other books to reflect on six of the photos and what they suggest about the role of business in a changing world.
My decidedly unplugged, anti-tech composites provide a complement to Bill's wired world.
The CEO hopes that Avado will provide a complement to Microsoft's platform, rather than compete directly with it.
Similar(39)
"The union provides a complement to what we do".
Van Horn averaged 16.4 points a game with the Knicks and provided a complement to Stephon Marbury.
Current instruments have a throughput of ∼100 400 assays per day, providing a complement to secondary screening.
MR imaging, because of its non-destructive nature, provides a complement to traditional optical microscopy.
He attracted numerous graduate students to UC Berkeley from Latin America and Mexico, Wade said, and his connections to musicians and conductors in those regions as well as in Spain provided a complement to the department's lively French-Italian connections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com