Your English writing platform
Discover Ludwig"protruding outward" is correct and can be used in written English.
You can use it to describe something that is sticking out from a surface, for example: "The flagpole was protruding outward from the side of the building."
Exact(10)
Utilizing the strong interactions between pyridine and carboxylic acid units, self-assembly of snowman-like PVDF/P4VP composite particles with carboxylated PS particles induced the formation of raspberry-like colloidal particle clusters (RCPCs) with PVDF bulges protruding outward.
Computer tomography demonstrated a cystic mass protruding outward from the fundus of the gallbladder.
Fig. 1 Computer tomography demonstrated a cystic mass protruding outward from the fundus of the gallbladder (white triangles).
A 64-year-old male presenting with upper abdominal pain demonstrated a spherical mass protruding outward from the gallbladder fundus in imaging studies.
Histone proteins consist mainly of flexible amino-terminal tails protruding outward from the nucleosome, and globular carboxy-terminal domains making up the nucleosome scaffold.
As CCA typically grows along the bile duct without protruding outward as a forming mass, therefore current imaging techniques including ultrasound, computed tomography (CT), and magnetic resonance imaging (MRI) are not efficient to reveal this lesion [ 6].
Similar(50)
As spinal discs stiffen and start to break down, the sides may protrude outward, pressing on nearby nerves.
The body molecule's limbs protrude outward from the suit, just as arms and legs stick out of real-world clothes.
Elsewhere, door handles that sat flush to the body now protrude outward, and a dorsal antenna now sits at the back of the roof.
As the skull is raised, the quadrate bone pushes forward and causes the lower jaw to protrude outward.
Three E1 molecules form the edges of a triangle and surround an E2 homotrimer, which protrudes outward forming the tip of the spike.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com