Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"protracted exercise" is correct and usable in written English
You can use it to refer to an exercise or activity that takes an extended period of time to complete. For example, "We had to engage in a protracted exercise to finish the project on time."
Exact(2)
He concluded that "Venus" was "a protracted exercise in the obvious.
The return of PiL has proved a protracted exercise in not giving the people what they want.
Similar(58)
If they had listened and responded better to the initial consultation and to the multiple criticisms in the passage of the bill, this protracted listening exercise would not have been necessary.
Strengthening the role of any putative state to take on its enabling role and establish governance mechanisms will be a protracted, incremental exercise, one likely to take decades to reach a basic level of functioning [ 46- 49], with no guarantee that it will happen [ 11].
For instance, with reduced conditioning and exercise tolerance over protracted periods of time, there can be impairment in the MS patient's ability to execute their ADLs.
Consequently, public consultation exercises often involve protracted, hostile debates.
This might prove a simple exercise, although occasionally (and often for historical reasons) it can prove a more complex and protracted process.
3 4 As match-play tennis becomes protracted and thermal strain develops, a reduction in VO2max may result in the progressive increase of relative exercise intensity during long rallies, requiring lengthier recovery periods between points.
A play about a Kondoleon play in indefinitely protracted progress, "Saved or Destroyed," which is now being given its world premiere, is a rich, Pirandello-esque exercise that blurs the lines between actors and their roles, between fictive and real worlds.
A protracted silence.
They are also protracted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com