Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "prototype will be" is grammatically correct and can be used in written English.
It is used to indicate that something is in the process of being created, developed, or tested. It can be used when discussing a new product, technology, or idea that is still in its early stages. Example: "The prototype will be tested extensively before being released to the public."
Exact(51)
If all goes to plan, a prototype will be available this spring.
A prototype will be in the garden of the Cooper-Hewitt, National Design Museum tomorrow through Oct. 10.
The latest refinements to the prototype will be introduced at the International Electrical and Electronics Conference on Robotics and Automation in Seoul, Korea, in May.
As details of the new car are being revealed in Detroit, some 600 miles to the east a storied Corvette engineering prototype will be progressing toward the final phases of a restoration.
Its pilots, Bertrand Piccard and André Borschberg, plan to cross the Atlantic in it and later to fly it around the world.The prototype will be unveiled on June 26th by Solar Impulse, a project the aviators run.
A few days later, a prototype will be at their door, and once it all checks out, they can push a few more buttons and be in full production, making hundreds, thousands, or more.
Similar(9)
Prototypes will be available to franchisees in the summer of 2009.
At the end of the lab, the prototypes will be demonstrated and tested in public.
Only a handful of the Google's prototypes will be equipped with steering wheel and pedals.
By late summer this year, the BeanIoT prototypes will be placed in silos around Cambridgeshire, where Holland's company RFMOD is headquartered.
It is a mistake to assume, as Goodall does, that the cost of these prototypes will be representative of the cost of zero-carbon homes in 2016.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com