Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "prospective directors" is correct and usable in written English
It can be used to refer to individuals who are being considered for a position as directors in an organization or company. Example: "The board is currently reviewing applications from prospective directors to fill the vacant positions."
Exact(8)
Prospective directors without accounting backgrounds were advised to hire tutors.
Perhaps prospective directors should be given a brief questionnaire: Do you like opera?
Perhaps prospective directors should be given a brief questionnaire: 1. Do you like opera? 2. Do you like this opera?
As a result, more prospective directors are doing their own due diligence first, said Joie A. Gregor, vice chairman of Heidrick & Struggles, an executive search firm.
Last summer, when Kellogg officials began planning a kind of boot camp for prospective directors, they did not foresee that a number of scandals might soon cast a spotlight on the boardroom.
Some reforms are catching on, she said, including a preference for independent outside directors, curbs on professional relationships between board members and the companies they oversee and more rigorous evaluation of prospective directors.
Similar(49)
Mr. Rattner, the investor and a prospective director, said: "Cablevision is a fabulous asset.
Even back in 1982 I can remember people identifying Thompson as a prospective director general.
Asked Friday if the service should be free to interview anyone, its prospective director, Mr. Reilly, said: "Of course.
Everyone seemed to have their own magic formula for persuading a prospective director to choose them over their rivals.
As one of Shakespeare's most beloved comedies and the basis for so many seminal productions, it provides any prospective director with many sleepless nights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com