Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "proportion of share" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used when discussing the distribution or division of something, especially in terms of ownership or participation. Example: "The company's annual report stated that the proportion of share owned by foreign investors had increased by 10% in the past year."
Exact(2)
He controlled them through a share structure that allowed him to control a significant number of votes with a smaller proportion of share capital.
It is because profit generated from the marketing of seed could be distributed to households based on the proportion of share amount they deposit at CBSPOs.
Similar(57)
So we would like a higher proportion of shared ownership homes on the site.
The proportion of shares that float on the stockmarket will increase to 70% from 49%.
The proportion of shares issued is typically no more than 30%.
The proportion of shares of Société Générale out on loan, for example, is less than the European average.
Cable said the government had "struck the right balance" by "increasing the proportion of shares going to small investors to ensure they get their fair share".
In some recent transactions a large proportion of shares in the target company had been owned by arbitrageurs whose only interest was in a rapid, profitable exit".
It has promised to issue a "black empowerment charter" for every industry, setting targets for the proportion of shares that must be transferred to blacks.
We have struck the right balance, increasing the proportion of shares going to small investors to ensure they get their fair share and ensuring the employees get a 10%% stake in the business".
Recall that 'effectiveness' refers to the proportion of shared variants that resist the current attack level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com