Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "properties of which" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to properties which have already been mentioned in the sentence. For example: "The car is well-designed with sleek lines and aerodynamic properties of which it can be proud."
Exact(60)
Among Osprey's shareholders was Tsebe Properties, of which Mr Hlongwane was a director.
Rhino horn is sold in Asia for medicinal properties (of which it has none).
It owns 47 properties, of which about 44% are in the retail sector; offices account for 32% and industrial 10%.
That piece is then generally cut into slices, the functional properties of which can be preserved for weeks.
We want to look at bulk macroscopic properties of which pressure and volume is a complete pair.
He's convinced there's a market in maggot saliva, the properties of which have been shown to heal skin wounds five times quicker than antibiotics.
Also, most bacon, like other commercially cured meats, contains the additive sodium nitrite, the possible carcinogenic properties of which generated controversy in the late 1970s.
The extracellular matrix (ECM) is a fibrillar protein-based network, the physical and chemical properties of which can influence a multitude of cellular processes.
A special class of such poverty measures is an extension of the well-known 𝑃𝛼, the properties of which are investigated.
There are three apartments, sleeping two-six, with prices from £400 a week One Off Places One Off Places has just under 1,000 properties on the site, only 9%8383 properties) of which are apartments.
The designs for the Smithsonian, which Adjaye calls "a new kind of new museum which is really about a narrative about people and a country", suggest both the range of influences and the sensory properties of which Simpson speaks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com