Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "proper rating" is correct and usable in written English.
You can use the phrase "proper rating" when you want to emphasize that a rating or score should be fair and accurate. For example, "The teacher gave the student a proper rating on the test."
Exact(2)
It'll maybe be like that for another couple of hours, you know… so I think that's why you can't get a proper rating to it all.
Do not just go like: 'It was an ear-popping song because it had a great instruments', use: 'The masterpiece was an ear-popping example to represent the modern-day culture of civilised instruments; very well done.' Learn to give a proper rating.
Similar(58)
Farmers trying to employ people legally and at the proper rate find it hard to compete or make a profit.
So Lord Browne will probably also recommend that the government charge a proper rate of interest on its loans.
Last December we started a petition on Change.org calling on Amazon to pay a proper rate of corporation tax.
The safety board said that the plane was at the proper speed, descending at the proper rate and on the proper course "down to about 200-400 feet".
Other groups at risk of not being paid the proper rate include migrants, domestic workers, interns and temporary agency staff, said the report.
The commander checked data to make sure that the computer was maintaining the proper rate of descent and direction of flight.
A study by the TUC found that apprentices were most likely to be underpaid, with suggestions that 120,000 were not receiving the proper rate.
Last autumn saw tense negotiations between Germany, on one side, and Italy on the other about the proper rate for the lira.
From about 1670, initially in the Netherlands, probability began to be used to determine the proper rates at which to sell annuities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com