Your English writing platform
Discover Ludwig'propensities to' is correct and can be used in written English.
It is used when referring to an inclination or natural predisposition towards something. For example, "She showed propensities to be good at math from a young age."
Exact(60)
It's also become clear that there may be genetic propensities to depression.
"The propensities to swindle and be swindled run parallel to the propensity to speculate during a boom," he wrote.
Imagine a world, he said, in which resources are increasingly concentrated in the hands of those with high propensities to save and low propensities to invest: reserve accumulating foreign governments, for example, and the very rich.
Since they have low propensities to spend, central banks will find it difficult to generate adequate demand, except by nurturing unsustainable borrowing by workers with stagnant incomes.
The difference was absorbed by banks.The actual impact of this redistribution depends crucially on the propensities to consume of debtors and creditors.
Income has become concentrated in the hands of groups, like reserve-accumulating foreign governments and the rich, with low propensities to consume, the thinking goes.
One feminist aim is that of caring i.e., the fostering of students' abilities and propensities to care for themselves and others.
It was at these times that unmarried women began again to lose ground to married women in terms of their propensities to be employed.
These richer people have greater propensities to ride rail transits and plan to purchase cars.
The predicted effect of personality traits on individual propensities to divorce also begins with the determinants of marital surplus.
While in Sweden, young immigrants with university degrees and high (adjusted mean) income have higher propensities to return (Nekby 2006).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com