Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "prolonging time" is correct and usable in written English
You can use it when referring to extending an amount of time, often for something that is beneficial or to have a more positive outcome. For example: "By prolonging the time we have to finish the assignment, we will be able to ensure that we produce a high quality piece of work."
Exact(21)
The aims of these treatments include symptomatic control, maintenance of quality of life, tumor shrinkage, prolonging time to progression, and survival prolongation.
AST-120 is approved in Japan for prolonging time to hemodialysis therapy and improving uremic symptoms in patients with CKD.
The analyses suggest that most of the extension of life occurs in the least impaired states, so that exercise may extend longevity without prolonging time in impaired states.
Our study provides some evidence to relieve the concern that health prevention in older people extends longevity by prolonging time in impaired states.
However, if the aim is to reduce susceptibility, rather than prolonging time until death (increase endurance), this is not optimal.
Moreover, NNRTI are also as effective as PIs in prolonging time to treatment failure in KS (Bower et al, 1999).
Similar(39)
Improvements in spatial search following the administration of this noradrenergic agonist may have been due to its positive effects in prolonging time-on-task.
The movie succeeds in inducing that primitive wish to prolong time, a wish whose object might be life itself.
More than one in 16 who had TMR died, and one in six suffered serious consequences, including strokes, prolonged time on a ventilator and kidney failure.
While families arrived with similar levels of anxiety, prolonged time spent in the old unit saw stress levels rise in the majority of visitors.
The air quality in Beijing poses a triple risk to endurance athletes like marathoners, cyclists and triathletes who spend a prolonged time outdoors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com