Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "prolong into" is correct and usable in written English.
You can use it to express an action or event lasting longer than expected. For example, "The snowstorm prolonged into the evening hours, delaying our travel plans."
Exact(2)
The night when your child returns with dust on his shoes from a country you've never seen is a night you would gladly prolong into a week.
On-loan striker Lyle Taylor is one whose stay at Firhill Archibald may try and prolong into next season.
Similar(56)
It may be prolonged into the neck (spinalis cervicis) and head (spinalis capitis).
Enthusiasm for Americanization persisted throughout World War I and was prolonged into the postwar period.
In the sawfishes the snout is prolonged into a long, flat blade armed on either side with teeth.
"As someone put it," Mr. Trenin said, "the Yeltsin-Gorbachev syndrofe of unilateral concessions may now be prolonged into the Putin presidency".
Basel now sit second and, should they avoid defeat against Schalke in the last game, their own interest in the competition will be prolonged into the new year.
Trumpetfishes, which can reach 80 cm (31 inches) in length, have an elongated, compressed, scaled body; the snout is prolonged into a rigid tubelike beak.
The sea walnut resembles the sea gooseberry morphologically, but adults lack conspicuous tentacles, and the body is prolonged into eight lobes.
In this gripping five-minute work, subdued, gnarly two-note gestures are repeated, then prolonged into ruminative lines and stacked atop one another to create an astringent, quietly powerful mass of counterpoint.
A comfortable victory has maintained the London club's serene progress through Group F. The pursuit of this trophy, denied them so cruelly here in 2008, will surely now be prolonged into the new year and the knockout phase, where sterner tests than this await.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com