Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
He projected a refreshing openness, a confidence that was not off-putting but approachable.
Similar(59)
In front of the simulator a radial screen (180°) was present on which the road and the traffic environment were projected with a refresh frequency of 60 Hz.
Refreshing the impossible-to-refresh "Man I Love," sung with minimal accompaniment, she projected an innocent dreaminess that gave way to determination before returning to ingenuousness.
The projects share a refreshing weightiness and all feel built to last, in contrast to some of the flimsier private finance initiative buildings of recent years.
In an age when so much architectural talent seems to serve the aspirations of a wealthy, cultured elite or to deliver a wow factor for arts tourists, the project is a refreshing rarity.
Her latest project is a refreshing take on superheroes, with an empowering message for kids -- especially little boys.
But as he circles Blackbeard, Lowe projects an objectivity that is refreshing to see on television, with its penchant for primary-colored sentiment and/or cynicism.
Visual stimuli were generated by a computer and projected by a data projector (refresh rate, 60 Hz; PLUS U2-X2000; PLUS Vision Corp.,Tokyo, Japan) on a horizontal screen (1.2×1.0 m) placed just above the subject's forearm.
Stimuli were projected from a digital data projector (refresh rate 60Hz) onto a plexiglass screen outside the bore of the magnet, and viewed via a tangent mirror inside the magnet that permitted a maximum of 22°×16° visible area.
Stimuli were projected from a digital data projector (refresh rate 60 Hz) onto a plexiglass screen outside the bore of the magnet, and viewed via a tangent mirror inside the magnet that permitted a maximum of 22°×16° visible area.
A refreshing read.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com