Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Joan Bakewell writes: In Late Night Line-Up, Rowan Ayers created a daily arena where every sort of television programme was discussed, debated and, as was appropriate, praised or criticised.
"So our proposal strikes the mid-road.... a broad asset purchase programme was discussed, and some governors made clear that they would like to do more".
The donation programme was discussed with the respondent and their family or carer as appropriate.
Reporting appeared to be on an ad hoc basis, provided 'on demand' to representatives of non-governmental organisations and central level officials, or in meetings where the programme was discussed.
Similar(56)
Finally, the scope and limitations of the programme are discussed.
Strengths and limitations of the monitoring programme are discussed, and potential future improvements and developments are outlined.
Finally, specific challenges faced by chemical engineers teaching chemical engineering as a minor component of an interdisciplinary programme are discussed.
The rationale underpinning the programme is discussed, including the particular roles and responsibilities that 'anglophone centre' journals have in the context of the global status of English.
A research programme is discussed, which has investigated the fracture of steel-fibre-reinforced sprayed concrete under flexural loading, with the aim of developing a stress-block model to predict flexural behaviour in the form of a load deflection response.
This led to conferences involving Ecolint, the United World College of the Atlantic (Atlantic College), and others in the spring and fall of 1965, at which details about the curriculum for the Diploma Programme were discussed and agreed upon.
The implications of these findings for the programme are discussed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com