Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But that profusion itself has a moral point: it represents as all the adventures of September and A-through-L and Blunderbuss represent the role of play, of free invention, and of apparently pointless creative pursuits.
Similar(59)
The messy profusion is salutary in itself, as background hubbub for the melodies of the many recent and upcoming Picasso shows.
The 19th century itself saw a profusion of new geometries, of which the most important were projective geometry and non-Euclidean or hyperbolic geometry.
The life of the Buddha itself is presented as a profusion of miracles and wondrous events.
There is of course no hearse, but so detailed and lengthy is the catalog of flowers (the naming of them goes on for 20 lines) that the unavailability of anything for them to cover is itself covered over by the verbal profusion.
Each section of Ravenhill's play is vibrant in itself, but I found myself overwhelmed by the profusion of ideas.
The goal, Mr. Lamb said, was to keep the development from changing not only the fabric of life in the historic village of Bluffton across the river but the river itself, to keep it free from contamination and a profusion of docks.
Some liberal activists, however, worried that the impact of the demonstration itself might have been dulled by the internal divisions evident in the profusion of miscellaneous demands.
She quickly became enamored of a local florist — no surprise given the profusion of orchids, cacti and other succulents in her apartment — along with Bier International, which advertises itself as Harlem's first beer garden.
Modern modes of criticism — zooming in on details that reveal the whole — came into being through the recognition that art itself is the art of the teeming and the copious, whether the artist revels overtly in profusion or disguises it as sparseness or precision.
In profusion".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com