Your English writing platform
Discover Ludwig'profoundly thank' is correct and usable in written English.
You can use it to express gratitude to someone that has done something particularly meaningful, helpful, or generous. For example, "I profoundly thank you for your time and effort in helping me move to a new apartment."
Exact(3)
Given England's performance in Russia, we should profoundly thank the Daily Telegraph for the investigation.
I want to profoundly thank you.
We profoundly thank Dr Susan Zolla Pazner from New York University for providing the anti-parvovirus antibody 1418.
Similar(57)
In his gracious acceptance speech he profoundly thanked Jack Rabinovitch for 'making people read books', and left us with a powerfully compelling quote from Emerson that epitomizes why The Bishop's Man is so brave a tale in both research and execution: "fiction reveals truth that reality obscures".
This is profoundly moving - thank you.
To close, I would like to thank profoundly the two coeditors, Prof. S.M. Perren and Mr. T. Hattori, and also a quiet supporter Mrs. J. Buchanan in Davos, for their cooperation in producing this book.
The logical step would be to hand it to Gerrard for now, thank him profoundly, and hope that he can see his international career through to such a time as Wilshere is ready to take over.
We will have an opportunity to say more about Claude's many contributions to the university during his time as EVCP in due course; for now we thank him profoundly for his service, and wish him the very best as he returns to his professional life as a psychologist and writer, and becomes a valued full time member of our faculty.
I am writing to party members today, and will, of course, arrange to hold a meeting to thank them profoundly for their support.
Saying a simple "thank you" can profoundly affect our own lives as well as the lives of others.
Thank you most profoundly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com