Your English writing platform
Discover Ludwig'profitable land' is correct and can be used in written English.
You can use it to refer to land that is profitable, such as land that produces a high yield of crops. For example, "The farmers were delighted to discover that the land was surprisingly profitable, producing a much higher yield than they had anticipated."
Exact(16)
The need for more profitable land use is not in dispute.
BMW of Germany agreed to sell Rover's profitable Land Rover sport utility vehicle division to Ford.
He was given a sinecure post and other favours, including the right to dispose of certain forfeited parcels of land (he no doubt indulged in profitable land speculation).
For example, QF contained additional highly profitable land uses, including mining and plantation forestry, which were driven by globalized markets for mineral resources.
Yield monitors let farmers pinpoint crop values, and that helps them decide whether to put less profitable land in government reserve programs.
BMW also said it would sell Rover's profitable Land Rover sport utility vehicle division to the Ford Motor Company for $2.9 billion.
Similar(44)
Errors in the crop weed competition sub-model had a much smaller effect on recommendations for management decisions (what is the most profitable land-use sequence to employ?) than on quantitative predictions (how much profit will result from this recommended management decision?).
For REDD+ projects in tropical forests, opportunity costs are also often profitable land-uses such as oil-palm cultivation [16],[16],[16].
Even the Yugo business, once wildly profitable, landed Bricklin in trouble.
Even the Yugo business, while once wildly profitable, landed Bricklin in trouble.
Smiths doesn't manufacture expensive engines for jumbo jets; it sells the less visible (and generally more profitable) landing gear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com