Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "proficiency levels" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the varying degrees of skill or competence in a particular area, such as language learning or job performance.
Example: "The course is designed to accommodate students at different proficiency levels, from beginners to advanced learners."
Alternatives: "skill levels" or "competence levels."
Exact(58)
Therefore, the team modified the acceptable and proficient proficiency levels under the attribute to include "apologizes for inappropriate interruptions".
The curriculum offers instruction of modern standard Chinese language, or Mandarin, at different proficiency levels.
States set proficiency levels for their own tests at widely varying levels.
But states are still free to determine their own proficiency levels, leaving wide variations in what constitutes failure.
Extrapolating from those results, he said, black and white students would probably be performing at equal proficiency levels by 2034.
Ms. Tisch suggested that New York and other states should adopt a single standard so that scores and proficiency levels could be compared.
"They have flexibility to set proficiency levels, but there are enough checks in place to make sure they cannot game the system.
Companies are struggling with the same discipline, attendance and other problems that have kept failing schools from raising proficiency levels on their own.
Among fourth-graders, math proficiency levels ranged from 74percentt, at Public School 92, to 90percentt at P.S. 16 — versus 80percentt citywide.
Fewer than half its students graduated, enrollment had fallen precipitously and proficiency levels were far below the national average.
At nearby Stamford High School, where nearly 47 percent of students are on the lunch program, almost half the students failed to meet proficiency levels.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com