Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
The agency's enforcement officials are considering two possibilities: that the cadmium was accidentally included because of poor quality control in China or that somewhere in the production process industrial wastes containing cadmium were deliberately added to agricultural products bound for export.
All three offices in China will work with Chinese agencies to inspect products bound for the United States.
After flights were suspended Tuesday, computer makers began filling warehouses with notebook computers and other products bound for the United States.
Reuters had obtained a "packing list" dated July 2011 that identified products bound for Iran and manufactured by Cisco, Dell, Hewlett-Packard, Microsoft, Oracle and Symantec.
The collapse of the recycling business has affected people like Mr. Tian, the middlemen who buy the waste products and the factories that refashion the recyclable waste into products bound for stores and construction sites around the world.
Products bound for the wireless end-market make up about 20% of National's total fiscal 1999 revenues of $2 billion.
Similar(50)
Purification by AMPure XP beads: Biotinylated magnetic AMPure beads allow for selection of specified cDNA products bound to streptavidin.
Libraries were purified using biotinylated magnetic AMPure beads that allow for selection of specified complementary DNA (cDNA) products bound to streptavidin.
But few of these products are bound for Cuba, just 550 nautical miles (1,000km) away.
In other cases, he said, they imported authentic brand-name cigarettes into American ports but evaded taxes and duty fees by falsely declaring that the products were bound for Mexico.
You: And if the products are bound for North American customers, then it's no problem -- they only go over the ocean once.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com