Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(25)
Even though the ruling had been anticipated, Plavix is such an important product for both companies that their shares rose yesterday in New York.
Sulfur content in the product for both tests was maintained at around 0.6%, by raising the temperature gradually to compensate for the catalyst deactivation.
Gene expression and regulation in organisms minimally depends on transcription by RNA polymerase and on the stability of the RNA product (for both coding and non-coding RNAs).
In DOSD, each test product was presented together with a fixed-reference (identified as such) and consumers were asked to evaluate their satisfaction with the reference first with a sureness rating, and then to evaluate the test product for both absolute satisfaction and comparative satisfaction to the reference.
More precisely, by constructing an appropriate Lyapunov Krasovskii functional (LKF) containing triple integral terms in respect of Kronecker product, for both the cases, some sufficient criteria are established in terms of linear matrix inequalities (LMIs) to guarantee the robust synchronization of the addressed CDNs based on passivity property.
The exchange claims to offer an excellent product for both retail and institutions.
Similar(35)
MWI Veterinary Supply : This is a nationwide distributor of animal health products for both pets and "production animals" such as cattle and hogs.
One concern when analyzing the results of the photochemical degradation products for both ISO and BD was the production of O3 and its known toxic health effects.
Frontline products for both dogs and cats contain a broad-spectrum pesticide called fipronil.
(Some companies, like HP, LG, Warner Brothers and Paramount, intend to create products for both formats).
Besides agricultural clients, Helena offers a wide variety of products for both landscaping and ornamental plants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com