Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But ultimately, that decision that has more to do with the fact that Gravy doesn't aim to be a retailer – it's not another deal-of-the-day destination like Woot!, despite the similarities around generating product excitement.
Similar(58)
Greater persuasion ability and attitude shifts the so-called "new-product excitement"–were evident in only one of the ten categories (pet products) when comparing new brands to established brands.
Its ageing product line lacked excitement and its market share crumbled.
For example, when someone first installs the product, both their excitement and their receptivity to advertising are at their peak.
Ernst Lieb, president and CEO of Mercedes-Benz USA, says his company will continue to develop and market new products that generate excitement about the brand and get people into showrooms, if only to dream.
That is what we are bringing more of, but we will still keep some of the crazy 'look at that' products that add excitement as well".
The remarks came off not as arrogant, but as confident, a product of exuberance and excitement.
So much of the excitement and product innovation today centers on battery-powered, mobile computing — smartphones, tablets, and a host of devices based on digital sensors, like personal health monitors that track vital signs and calorie-burn rates.
The term "rocking vicar" resonates because it perfectly describes the need felt by some people in the established church to prove their "product" can match the excitement of skiffle or hula hoops or the internet or whatever the kids of today are into.
It may not matter that the product causing all the excitement is, at this moment, largely virtual.
The product has clearly generated excitement, raising more than 77 times its Kickstarter goal in just eight days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com