Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "proclivity for doing" is correct and usable in written English
You can use it to describe someone's inclination or disposition to do certain things. For example, "He had a proclivity for doing daring feats."
Exact(1)
Human coronaviruses, said Dr. Mark R. Denison, an expert at Vanderbilt University, are like the mild-mannered next-door neighbor with a proclivity for doing the unexpected.
Similar(56)
While I genuinely believe that Corbyn does not have an antisemitic bone in his body, he does have a proclivity for sharing platforms with individuals who do; and his excuses for doing so do not stand up.
And people who have a proclivity for what we do have discovered us as a result, and I guess the reputation has grown rather than diminished over the years.
He's a better man than I. Does a proclivity for puns arise from frequent meat consumption?
QUESTION FROM JAMES GILMORE: With Cartier-Bresson's known proclivity for avoiding the darkroom, how do you think he would have embraced the digital revolution in photojournalism?
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet QUESTION FROM JAMES GILMORE: With Cartier-Bresson's known proclivity for avoiding the darkroom, how do you think he would have embraced the digital revolution in photojournalism?
No, but he sure does have a proclivity for disrobed selfies.
Dr. Frieden said seasonal flu shots did not protect against swine flu but did not create a proclivity for it either.
As a devotee of cultivated bliss, how do you explain the proclivity for twisted eroticism and dismembered body parts in your films?
Presumably, the movement relates more to a previous lack of information than it does to any recent proclivity for taxonomic splitting.
Some aides, however, have grumbled privately that they do not understand Mr. Giuliani's proclivity for showing up at events where the objective was clearly for Mr. Bloomberg to shine.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com