Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "process team" is correct and usable in written English.
You can use it generally to refer to a team of people who are working together to process something. For example: "The process team worked together to develop a new set of procedures for the company."
Exact(8)
The form mirrors the company's process: TEAM members take these trips themselves, to get a true sense of their subject.
And so Abu Mazen (Mahmoud Abbas), the leadership and the Palestinian peace process team made a choice.
RAY GASTIL JILL LERNER New York, Nov. 16, 2001 The writers are co-coordinators, New York New Visions Memorial Process Team.
He added that the 'internal process' team was working 'as quickly as they possibly can' to complete its inquiries, although there is no official end-date in view.
That trust extends to the academic acculturation process team members face: Scientists must be willing to ask the proverbial stupid question; just as important is how those questions are answered.
3 Engagement can be seen as an 'umbrella' term incorporating various approaches rather than a specific process, team or technology.
Similar(51)
In the process, teams and event organizers are learning that environmental efforts are winning fans not just in the Northeast and the Pacific Northwest, but in less obvious states.
During the curriculum design process, team-based learning (TBL) emerged as an androgogical solution that could enable effective and efficient curricular adoption.
As part of this process, teams of external experts are sent into health trusts to work with senior management teams.
Rather than beginning user engagement with a discovery process teams begin in the concept phase crafting an artifact.
The study raised questions related to the measurement of variability, the application of statistics, and the process teams go through when designing an analysis procedure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com