Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Now that more visas have been made available, he said, President Bush has directed Secretary of State Condoleezza Rice and the homeland security secretary, Michael Chertoff, to "make sure the visa process for translators and others moves as quickly as possible".
Similar(59)
Last week, as a part of the Department Of Defense Authorization process, there was a vote on the floor of the Senate to improve visa processing for Iraqi translators and others who work with the US forces.
Due to the time limitations it was not possible to perform an extensive translation process using professional translators and to thoroughly assess the forward and backward translations for conceptual equivalence, clarity, language, and cultural adequacy.
Content validity was examined during the translation process by bilingual translators and then checked by a cultural specialist, language specialist, and sport psychologist (research team members) for content conformity and culture bias at the end of the translation process.
Secondly, the specific linguistic styles of children may have been lost during the translation process by commercial translators.
THESE are halcyon days for translators and interpreters.
Through her scientific work she saw a need for translators.
Translators sign up for work, then customers looking for translators can search by language, business skills and so forth.
The translator who has written Tips for Translators says, "I thought it might be useful to some translators, especially those who are just beginning their freelance careers, to read about some of my experiences and what I have found useful".
For translators, myGengo is a great option.
The government has already begun looking for translators, fluent in both Arabic and Kurdish, to show up at offices abroad and airports here in Canada in order to facilitate the process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com