Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Although the simulation procedure is unknown to the authors, a set of random numbers are identified so that when provided to a multiple-point statistics simulator, a realization very close to the existing reservoir model is obtained.
A concern here is that the biopsy collection procedure is unknown (samples were obtained from CHTN, for details see Material and Methods section, Tissue Collection) and may contribute to the unique volatile signature.
Finally, the long-term outcome of the procedure is unknown.
Whether this reduction in cognitive load is generalizable and still present when learning a new procedure is unknown and has not been previously examined.
The true accuracy of any diagnostic procedure is unknown until cutoffs have been replicated in other settings by independent investigations (Sackett & Haynes, 2002).
The prevalence of RTI which may hamper the safety of the procedure is unknown due to poor testing facilities, a weak technical ability of personnel, inadequate training, and lack of supervision and quality control [ 18].
Similar(54)
Mortality rates from the bleeding procedure are unknown; they may be as high as thirty per cent.
In the remaining one patient, the details of the procedure were unknown.
The number of women with a breech presentation considering ECV and their knowledge about the procedure are unknown in the Netherlands.
A further 14 were excluded on the basis that details of the operative procedure were unknown at the time of analysis, leaving a total of 682 (452 laparoscopic, 230 open).
Kangaroo Mother Care, which aims at offering human care to neonates, has been established for the treatment of a single painful procedure, but the effectiveness of Kangaroo Mother Care across repeated painful procedures is unknown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com